V medijih pogosto zasledimo nenavadno rabo jezika, ki odstopa od tistega, česar smo se naučili v šoli, npr. besede niso pravilno naglašene ali pa vprašalnica stoji na koncu stavka (‘Vaše podjetje posluje od kdaj?’). Kaj menite o tem?
Jezik v medijih je od nekdaj prvi kazal razvojne težnje v jezikovni rabi in prav prek medijev se v javno rabo uvajajo nova poimenovanja, novi govorni vzorci, strukture in stilne izbire. V medijih se zaradi pogoste rabe nevtralizirajo; spreminjajo se meje med družbenimi jezikovnimi zvrstmi: kar je nekdaj veljalo kot nesprejemljivo za javno besedo, npr.
- Published in Javno in zasebno, Vprašanja in odgovori
Ali je glede na Zakon o javni rabi slovenščine ustrezno, če se v okviru oglaševalske akcije sestavi slogan kot kombinacija angleške in slovenske besede, npr. z vnosom tuje besedice »sun« (sonce) v izraz, ki sicer enakovredno upošteva oba jezika?
Zakon o javni rabi slovenščine (ZJRS) vsebuje več določb, ki usmerjajo izvajalce pri uporabi jezika v javnem življenju. Glede oglaševanja je neposredno ali posredno merodajnih več norm. 22. člen se nanaša splošno na jezik v medijih, ki veleva, da v medijih, ki izhajajo v slovenščini, sporočila v tujem jeziku ne smejo biti izrazno bolj poudarjena
- Published in Javno in zasebno, Vprašanja in odgovori
Ali je slovenski medij (spletni dnevnik) dolžan spoštovati uporabo slovenskega jezika v komentarjih bralcev? Kako je s tem na spletnih forumih, katerih spletne strani so registrirane in delujejo v Sloveniji?
Jezik medijev je javni jezik, zato zanj velja Zakon o javni rabi slovenščine. Ta v 22. členu za jezik medijev, registriranih v RS, predpisuje slovenščino. Dopustno je objavljati tudi sporočila v tujem jeziku, vendar ta ne smejo biti izrazno bolj poudarjena kot sporočila v slovenščini. Področje ureja tudi Zakon o medijih (ZMed). 5. člen ZMed
- Published in Javno in zasebno, Vprašanja in odgovori
V sklopu javne prireditve, ki sicer poteka v slovenščini, bi na enem od delov sodeloval tudi tuji gostujoči predavatelj. Ker predavatelj ne zna slovenščine, nas zanima, ali je treba zagotoviti sprotno tolmačenje ali pa lahko prireditev delno ali v celoti poteka v angleščini?
Pravni vidiki javnih prireditev so določeni z Zakonom o javni rabi slovenščine (ZJRS) in Zakonom o javnih zbiranjih (ZJZ). Javne prireditve so načeloma izvajane v slovenskem jeziku oz. na območjih občin, kjer živita ustavni narodni skupnosti, tudi v italijanskem ali madžarskem jeziku; v teh jezikih se izrekajo morebitni potrebni ukrepi (npr. za upoštevanje reda), kot
- Published in Javno in zasebno, Vprašanja in odgovori