Kakšna je razlika med državnim in uradnim jezikom?
Preprosto rečeno je razlika takšna: državni jezik je jezik, ki je povezan z določeno državo v simbolnem, predstavitvenem smislu – običajno jezik, ki ga uporablja in s katerim se identificira večina prebivalstva, uradni jezik je jezik, v katerem poteka uradna oz. javna komunikacija s prebivalstvom, npr. komunikacija na sodiščih, policiji, upravnih enotah ipd. V Republiki
- Published in Status, Vprašanja in odgovori
Katero stopnjo znanja slovenščine mora imeti tujec, da se lahko uradno zaposli v Sloveniji?
Znanje slovenščine za zaposlitev v Republiki Sloveniji za posamezne poklice običajno določajo pravni akti na ustreznih področjih (za vzgojitelje in učitelje npr. Zakon o organizaciji in financiranju vzgoje in izobraževanja, za zdravnike in zobozdravnike Zakon o zdravniški službi in Zakon o priznavanju poklicnih kvalifikacij zdravnik, zdravnik specialist, doktor dentalne medicine in doktor dentalne medicine specialist,
- Published in Druge jezikovne skupnosti v RS, Vprašanja in odgovori
Kdo skrbi za pravilno/ustrezno rabo jezika v medijih?
Zakonsko ureja status slovenskega jezika v medijih Zakon o medijih, ki v 5. členu določa ne le, da mora biti ime medija, njegovih rubrik in oddaj v slovenskem jeziku, ampak tudi, da mora medij, ki je ustanovljen oziroma registriran v Republiki Sloveniji, »razširjati programske vsebine v slovenskem jeziku, ali pa morajo biti na ustrezen način
- Published in Vprašanja in odgovori
Koliko ur pouka slovenščine imajo učenci v OŠ?
Slovenščini je v devetih letih, kolikor traja osnovnošolsko izobraževanje, namenjenih 1631,5 ur pouka, od tega 60 % obravnavi neumetnostih in 40 % obravnavi umetnostih besedil (izjema je le prvi razred, kjer je razmerje 50 % : 50 %). S slovenščino so tesneje povezani tudi nekateri obvezni izbirni predmeti, ki jih šole izvajajo v 7., 8.
- Published in Slovenščina kot prvi jezik, Vprašanja in odgovori
Pri izpolnjevanju formularjev moram izpolniti kategorijo ‘materni jezik’. Sem v dilemi: rojen v Bosni, šolanje opravljeno v Sloveniji, kjer imam stalno prebivališče in zaposlitev, moja mati pa govori srbohrvaško. Kaj naj torej navedem kot svoj materni jezik?
Izraz ‘materni jezik’ običajno enačimo s pojmom ‘prvi jezik’, ki predstavlja jezik, ki se ga v zgodnjem otroštvu naučimo kot prvega od svojega okolja, praviloma v okviru doma. Pogosto je ta jezik tudi prvi jezik naših staršev, vendar to še zdaleč ni nujno: starši lahko z otroki govorijo tudi ali pa samo v drugem jeziku,
- Published in Druge jezikovne skupnosti v RS, Vprašanja in odgovori
V katerih jezikih poteka uradno sporazumevanje med slovenskimi državnimi ustanovami in ustanovami EU?
V Evropski uniji je vse od začetka delovanja Evropske gospodarske skupnosti, ustanovnih pogodb Unije in Uredbe št. 1/58 kot eden temeljnih gradnikov njenega pravnega reda opredeljena enakovrednost uradnih jezikov EU, ki so z izjemo luksemburščine in turščine (kot enega uradnih jezikov Cipra) vsi uradni jeziki držav članic in med katerimi je od pristopa Slovenije k
- Published in Slovenščina v EU, Vprašanja in odgovori
Zakaj je na nekaterih konferencah, ki jih organizirajo v Sloveniji, lahko uradni jezik angleščina?
Zakon o javni rabi slovenščine v 25. členu omogoča, da so mednarodne javne prireditve, kadar so namenjene predvsem tujim udeležencem, lahko izvedene tudi v tujem jeziku, vendar pa mora biti slovenščina zagotovljena na obvestilni ravni.
- Published in Vprašanja in odgovori
Zakaj lahko na javnih prostorih vidimo angleške napise, če je uradni jezik RS slovenščina?
Da je na javnih krajih pogosto poleg slovenščine mogoče videti tudi napise in zapise v drugih jezikih, je neizogibno in marsikdaj povsem razumljivo ter sprejemljivo. Če vprašanje razumemo v najširšem možnem smislu vsakršnega možnega napisa ali besedila, ki se pojavi na kakem javnem kraju, deloma že zato, ker ima oblastno urejanje rabe jezika svoje meje.
- Published in Vprašanja in odgovori