V Evropski uniji je vse od začetka delovanja Evropske gospodarske skupnosti, ustanovnih pogodb Unije in Uredbe št. 1/58 kot eden temeljnih gradnikov njenega pravnega reda opredeljena enakovrednost uradnih jezikov EU, ki so z izjemo luksemburščine in turščine (kot enega uradnih jezikov Cipra) vsi uradni jeziki držav članic in med katerimi je od pristopa Slovenije k EU naprej tudi slovenščina. Poleg enakovredne verodostojnosti vseh jezikovnih različic evropskih zakonodajnih aktov se pomen večjezičnosti in enakovrednosti uradnih jezikov odraža tudi v pravici posameznikov in organov držav članic, da se na ustanove Unije obračajo v svojem jeziku (ali kateremkoli drugem uradnem jeziku EU) in tudi njihov odgovor prejmejo v istem jeziku. Uradno sporazumevanje slovenskih državnih ustanov z ustanovami EU tako praviloma poteka v slovenskem jeziku.
Načelo enakovrednosti uradnih jezikov EU ima pri vsakodnevnem delovanju Unije in njenih ustanov vendarle tudi nekaj izjem, med katerimi je nemara poglavitna ta, da delovni jeziki ustanov niso vsi uradni jeziki EU: Evropska komisija kot tri delovne jezike uporablja (predvsem) angleščino, (manj) francoščino in (najmanj) nemščino, Sodišče Evropske unije pa denimo zgolj francoščino. Iz podobnih razlogov učinkovitosti se podobna omejitev delovnih jezikov uvaja ali nakazuje tudi pri nekaterih drugih organih Unije in pri delovanju slovenskih predstavnikov v določenih primerih strokovnega sodelovanja, zlasti v okviru ekspertnih skupin in delovnih teles ob predstavljanju in usklajevanju stališč držav članic ob posameznih strokovnih vprašanjih ali zakonodajnih postopkih, kot denimo v okviru delovnih skupin Sveta EU, ko interes rabe lastnega jezika trči ob interes učinkovitega zastopanja lastnih stališč, ki bodo v angleščini ali francoščini bolj dostopna sogovornikom iz drugih držav članic.
Za podrobnejši prikaz vloge slovenščine kot uradnega jezika EU si lahko ogledate npr. prikaz na spletni strani Ministrstvva za kulturo, za prikaz (možne) rabe slovenščine v okviru institucionalnega ustroja EU pa priročnik Slovenščina v institucijah EU.