Jezikovna Slovenija
Status
Javno in zasebno
Jezikovne skupnosti
Slovenska jezikovna skupnost v Republiki Sloveniji
Slovenska jezikovna skupnost v svetu
Italijanska, madžarska in romska jezikovna skupnost
Druge jezikovne skupnosti v Republiki Sloveniji
Govorci s posebnimi potrebami
Zakonodaja o slovenščini
Izobraževanje
Slovenščina kot prvi jezik
Slovenščina kot drugi in tuji jezik
Tuji jeziki
Govorci s posebnimi potrebami
Gluhi in naglušni
Osebe z gluhoslepoto
Slepi in slabovidni
Druge oviranosti
Manjšine in priseljenci
Zamejci, zdomci, izseljenci
Zamejstvo
Zdomstvo
Izseljenstvo
Jeziki v slovenskem visokem šolstvu
Opremljenost
Jezikovni opis
Slovarji
Slovnice
Korpusi
Dialektologija
Etimologija
Standardizacija
Tehnologije
Terminologija
Večjezičnost
Posebne potrebe
Zgodovinski viri
Slovenščina v EU
Slovenščina kot uradni jezik EU
Zakonodaja EU
Jezikovna politika EU
Ustanove in dokumenti
Vprašanja | odgovori
Videozgodbe
Jezikovna misel
ministrstvo-za-kulturo
ministrstvo-za-kulturo
by
Polona Brajer
/
sreda, 11 novembra 2015
/
Published in
Podobna vprašanja z odgovori:
Katere službe, ki naj bi skrbele za slovenščino v javni rabi, so bile po prekinitvi Jezikovnega razsodišča leta 1990 ustanovljene in kdaj?
Kakšen je pravilen zapis prometnega cilja Pulj na prometni signalizaciji za vodenje prometa (kažipotna signalizacija) na dvojezičnem območju (npr. v Kopru) in izven tega območja (npr. v Postojni)? Na večini obstoječe kažipotne signalizacije v Kopru je namreč izvedba napisa Pulj/Pula/Pola z dodano avtomobilsko oznako HR. Ali je takšno zaporedje napisa ustrezno?
V Ljubljani smo dobili dva spomenika — posvečena sta pri nas domala neznanima Nizamiju Gandžaviju in Grigoriju Skovorodi —, ki so ju postavili tujci. Na Gandžavijevem je napis tudi v angleščini, na Skovorodovem pa slovenskega napisa sploh ni, je samo v ukrajinščini in angleščini. Ali to pomeni kršitev 11. člena ustave?
NA VRH